Traduzione di Software

La localizzazione o traduzione di software è un processo di traduzione dell'interfaccia del software in questione, in particolare dalla lingua d'origine alla lingua d'arrivo, con i dovuti adattamenti alla cultura del paese.
Questo processo altamente complesso richiede un'eccellente equipe di professionisti. Solitamente, per ridurre i prezzi, la traduzione di di software viene commissionata all'esterno, a compagnie specializzate in attività di localizzazione.
Esistono vari strumenti volti a sempificare notevolmente l'attività di localizzazione o traduzione di software.

Il termine localizzazione di sofware può anche riferirsi al processo di adattamento del programma da una cultura all'altra. Durante il processo di localizzazione, i riferimenti storici e culturali alla nazione nella quale il testo è stato prodotto originariamente sono sostituiti da quelli alla nazione in cui il prodotto sofware sarà distribuito (questo non implica necessariamente la traduzione del software da una lingua all'altra).
Pertanto, se il programma è acquistato in Argentina, Messico o Spagna, il concetto, il contesto e la carica emozionale rimangono invariati. Ciò significa che si è ottenuta l'autentica traduzione del software, vale a dire, delle idee che esso trasmette.